Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

обута с

  • 1 гумен

    rubber (attr.)
    гумен печат a rubber stamp
    гумена възглавница an air-cushion
    гумена грейка a hobvater bottle
    гумена лодка a rubber dinghy
    гумена палка a rubber truncheon
    гумени ботуши gumboots
    гумени изделия rubber goods
    обута с гумени подметки rubbersoled shoes
    * * *
    гу̀мен,
    прил. rubber (attr.); \гумен печат rubber stamp; \гумена възглавница air-cushion; \гумена грейка hot-water bottle; \гумена лодка rubber dinghy; \гумена палка rubber truncheon; \гумени ботуши gum boots; \гумени изделия rubber goods; обувки с \гумени подметки rubbersoled shoes, gumshoes.
    * * *
    rubber: a гумен ball - гумена топка
    * * *
    1. rubber (attr.) 2. ГУМЕН печат a rubber stamp: ГУМЕНa възглавница an air-cushion 3. ГУМЕНa грейка a hobvater bottle 4. ГУМЕНa лодка a rubber dinghy 5. ГУМЕНa палка a rubber truncheon 6. ГУМЕНи ботуши gumboots 7. ГУМЕНи изделия rubber goods 8. обута с ГУМЕНи подметки rubbersoled shoes

    Български-английски речник > гумен

  • 2 the cobbler's wife is the worst shod

    Пословица: сапожник ходит без сапог (дословно: Жена сапожника обута хуже всех)

    Универсальный англо-русский словарь > the cobbler's wife is the worst shod

  • 3 сапожник ходит без сапог

    Set phrase: ever busy, ever bare (he who makes (expensive) things for others, cannot afford to make them for himself), it's a case of a cobbler without shoes, none more bare than the shoemaker's wife and the smith's mare, the cobbler's wife is the worst shod (дословно: Жена сапожника обута хуже всех), the shoemaker's wife is the worst shod

    Универсальный русско-английский словарь > сапожник ходит без сапог

  • 4 The cobbler's wife is the worst shod.

    <03> Жена сапожника обута хуже всех. Ср. Сапожник ходит без сапог.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The cobbler's wife is the worst shod.

  • 5 the cobbler's wife is the worst shod

    посл.
    Жена сапожника обута хуже всех.
    ср. Сапожник ходит без сапог.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > the cobbler's wife is the worst shod

  • 6 mieć

    глаг.
    • доверять
    • есть
    • знать
    • иметь
    • кушать
    • обладать
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов. 1. иметь; ч асто переводится оборотом у меня (тебя etc.) есть (был etc.);
    ma pieniądze у него (неё) есть деньги; nie mam pieniędzy у меня нет денег; nie ma brata у него (неё) нет брата; pokój ma pięć metrów długości комната имеет пять метров длины; ma trzydzieści lat ему (ей) тридцать лет; mieszkanie ma trzy pokoje квартира состоит из трёх комнат; będzie miała dziecko у неё будет ребёнок; nie miał nic do jedzenia ему нечего было есть; mam do ciebie pytanie у меня к тебе вопрос; mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) мне близко, далеко ходить в школу (на работу etc.); mamy dziś sobotę, piątego сегодня суббота, пятое (число); mamy już autobus наш автобус уже пришёл; о której mamy pociąg? в котором часу отходит наш поезд?; \mieć urazę, żal do kogoś быть в обиде (обижаться) на кого-л.; \mieć do czynienia z kimś, czymś иметь дело с кем-л., чём-л.; \mieć kogoś za kogoś считать кого-л. кем-л.; 2. со (na sobie) быть в чём, быть одетым во что; miał na sobie palto на нём было пальто; miała na nogach pantofle y неё на ногах были туфли, она была обута в туфли; 3. со болеть, страдать чем; ma gorączkę у него (неё) жар; та katar у него (неё) насморк; та reumatyzm он (она) страдает ревматизмом; ma zeza он (она) страдает косоглазием; 4. в сочет, с инф. означает долженствование, предположение должен; masz przyjść o piątej приходи (ты должен прийти) в пять; miano budować dom должны были строить дом; masz się (więcej) nie spóźniać впредь (больше) не опаздывай; 5.: masz, macie на; вот; masz bułkę, jedz на булку, ешь; masz tu dwa złote вот тебе два злотых; 6. в сочет, с некоторыми сущ. означает действие, состояние, напр.:

    \mieć nadzieję надеяться; \mieć stracha бояться, трусить; \mieć zamiar намереваться;

    ● masz ci (los)! вот тебе на!;
    nie ma нет, нету pot.; nie ma со а) нечего; nie ma со pytać нечего (и) спрашивать; б) нечего сказать; ładne rzeczy, nie ma со хорошие дела, нечего сказать; nie ma kogo некого (спросить etc.); \mieć komuś coś za złe вменять в вину кому-л. что-л., упрекать кого-л. в чём-л.; \mieć to do siebie, że... отличаться тем, что...; on ma to do siebie, że... он отличается тем, что..., ему свойственнсгто, что...; mam(y) cię! попался!
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов.
    1) име́ть; часто переводится оборотом у меня́ (тебя́ и т. п.) есть (был и т. п.)

    ma pieniądze — у него́ ( неё) есть де́ньги

    nie mam pieniędzy — у меня́ нет де́нег

    nie ma brata — у него́ ( неё) нет бра́та

    pokój ma pięć metrów długości — ко́мната име́ет пять ме́тров длины́

    ma trzydzieści lat — ему́ (ей) три́дцать лет

    mieszkanie ma trzy pokoje — кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    będzie miała dziecko — у неё бу́дет ребёнок

    nie miał nic do jedzenia — ему́ не́чего бы́ло есть

    mam do ciebie pytanie — у меня́ к тебе́ вопро́с

    mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) — мне бли́зко, далеко́ ходи́ть в шко́лу (на рабо́ту и т. п.)

    mamy dziś sobotę, piątego — сего́дня суббо́та, пя́тое (число́)

    mamy już autobus — наш авто́бус уже́ пришёл

    o której mamy pociąg? — в кото́ром часу́ отхо́дит наш по́езд?

    mieć urazę, żal do kogoś — быть в оби́де (обижа́ться) на кого́-л.

    mieć do czynienia z kimś, czymś — име́ть де́ло с ке́м-л., че́м-л.

    mieć kogoś za kogoś — счита́ть кого́-л. ке́м-л.

    2) co ( na sobie) быть в чём, быть оде́тым во что

    miał na sobie palto — на нём бы́ло пальто́

    miała na nogach pantofle — у неё на нога́х бы́ли ту́фли, она́ была́ обу́та в ту́фли

    3) co боле́ть, страда́ть чем

    ma gorączkę — у него́ ( неё) жар

    ma katar — у него́ ( неё) на́сморк

    ma reumatyzmон (она́) страда́ет ревмати́змом

    ma zezaон (она́) страда́ет косогла́зием

    4) в сочет. с инф. означает долженствование, предположение до́лжен

    masz przyjść o piątej — приходи́ (ты до́лжен прийти́) в пять

    miano budować dom — должны́ бы́ли стро́ить дом

    masz się (więcej) nie spóźniać — впредь (бо́льше) не опа́здывай

    5)
    - macie
    - masz bułkę, jedz
    - masz tu dwa złote
    6) в сочет. с некоторыми сущ. означает действие, состояние

    mieć nadzieję — наде́яться

    mieć stracha — боя́ться, тру́сить

    mieć zamiar — намерева́ться

    - mieć komuś coś za złe
    - mieć to do siebie, że…
    - on ma to do siebie, że…
    - mamy cię! - mam cię!

    Słownik polsko-rosyjski > mieć

  • 7 обутый

    [obútyj] agg. (обут, обута, обуто, обуты)
    1.
    calzato, con le scarpe ai piedi
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > обутый

  • 8 пидме йолан

    Тудо (Нату) вынер ӱмбалан ужгам чиен, вуйжым шокшо шовыч дене пӱтырен, пидме йолан. «Ончыко» Нату одета в шубу с холщовым верхом, голову повязала тёплым платком, обута в лапти.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пидме

    Марийско-русский словарь > пидме йолан

  • 9 пидме

    1. прич. от пидаш.
    2. прил. перевязанный. Пидме шинчан с перевязанным глазом.
    □ Орваште ныл еҥ: кокытшо пидме кидан, кокытшо пычалан салтак. И. Васильев. На телеге четыре человека: два солдата с перевязанными руками, двое с ружьём.
    3. прил. вязаный, связанный. Пидме платье вязаное платье; пидме кофто вязаная кофта.
    □ Пидме упш йымалне ош ӱп толкын. «Ончыко». Под вязаной шапкой копна белых волос.
    ◊ Пидме йолан обутый в лапти. Тудо (Нату) вынер ӱмбалан ужгам чиен, вуйжым шокшо шовыч дене пӱтырен, пидме йолан. «Ончыко». Нату одета в шубу с холщовым верхом, голову повязала тёплым платком, обута в лапти. Пиж пидме име спицы вязальные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пидме

См. также в других словарях:

  • Одна нога обута, другая разута; а кабы третья была - не знаю, как бы пошла. — Одна нога в лапте, другая в сапоге. Одна нога обута, другая разута; а кабы третья была не знаю, как бы пошла. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как обута нога, так всем слуга. — см. Без сапог не слуга …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Граптолиты — (Graptolithina)         подтип вымерших морских колониальных животных типа гемихордовых (Hemichordata). Г. известны с кембрия до карбона; распространены в ордовике силуре, нижнем девоне. Скелеты Г. состояли из хитина; имели вид ветвей,… …   Большая советская энциклопедия

  • АРГОНАВТЫ 03 ЯСОН В ИОЛКЕ — Когда Ясон пришел в Иолк, он отправился прямо на площадь, где собрались все жители. С удивлением смотрели жители Иолка на прекрасного юношу. Они думали, что это или Аполлон, или Гермес так он был прекрасен. Он был одет не как все жители Иолка; на …   Энциклопедия мифологии

  • Black Rock Shooter — ブラック★ロックシューター Жанр приключения, драма …   Википедия

  • Ордовикская система (период) — Ордовикская система (период), ордовик, вторая снизу система палеозойской группы, соответствующая второму периоду палеозойской эры геологической истории Земли [см. Палеозойская группа (эра)]. Подст илается кембрийской и перекрывается силурийской… …   Большая советская энциклопедия

  • Ордовикская система — (период)         ордовик, вторая снизу система палеозойской группы, соответствующая второму периоду палеозойской эры геологической истории Земли [см. Палеозойская группа (эра)]. Подст         илается кембрийской и перекрывается силурийской… …   Большая советская энциклопедия

  • Земледельческие рабочие — Падение крепостного права существенно изменило отношения работодателей землевладельцев к рабочей массе в сельскохозяйственном промысле. До эмансипации владелец крепостных людей был обеспечен определенным числом рабочих, естественный прирост… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • обу́тый — ая, ое; обут, а, о. 1. прич. страд. прош. от обуть. 2. в знач. прил. Имеющий обувь на ногах. || только кратк. ф. Обеспеченный обувью, не испытывающий нужды в обуви. [Большов:] Слава богу [дочь] обута, одета, накормлена. А. Островский, Свои люди… …   Малый академический словарь

  • СКАНДИНАВСКАЯ МИФОЛОГИЯ — мифологические представления, бытовавшие до 11 в. среди норвежцев и родственных им народов шведов и датчан. В 9 10 вв. викинги принесли эти мифы на Русь, на Британские острова, в Исландию и Гренландию, но сохранились они только в Исландии по… …   Энциклопедия Кольера

  • ОБУТЫЙ — ОБУТЫЙ, обутая, обутое; обут, обута, обуто. прич. страд. прош. вр. от обуть. || Имеющий обувь на ногах. Одетый и обутый. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»